In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
English:
70.1 . A questioner questioned concerning the doom about to fall
Bahasa Indonesia:
70. 1. Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa,
لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
English:
70.2 . Upon the disbelievers , which none can repel ,
Bahasa Indonesia:
70. 2. orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
English:
70.3 . From Allah , Lord of the Ascending Stairways
Bahasa Indonesia:
70. 3. (yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
English:
70.4 . ( Whereby ) the angels and the Spirit ascend unto Him in a Day whereof the span is fifty thousand years .
Bahasa Indonesia:
70. 4. Malaikat-malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan dalam sehari yang kadarnya limapuluh ribu tahun [1511]. [1511] Maksudnya: malaikat-malaikat dan Jibril jika menghadap Tuhan memakan waktu satu hari. Apabila dilakukan oleh manusia, memakan waktu limapuluh ribu tahun.
English:
70.5 . But be patient ( O Muhammad ) with a patience fair to see .
Bahasa Indonesia:
70. 5. Maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik.
English:
70.6 . Lo! they behold it afar off
Bahasa Indonesia:
70. 6. Sesungguhnya mereka memandang siksaaan itu jauh (mustahil).
English:
70.7 . While We behold it nigh :
Bahasa Indonesia:
70. 7. Sedangkan Kami memandangnya dekat (mungkin terjadi).
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ
English:
70.8 . The day when the sky will become as molten copper ,
Bahasa Indonesia:
70. 8. Pada hari ketika langit menjadi seperti luluhan perak,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
English:
70.9 . And the hills become as flakes of wool ,
Bahasa Indonesia:
70. 9. dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan),
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً
English:
70.10 . And no familiar friend will ask a question of his friend
Bahasa Indonesia:
70. 10. dan tidak ada seorang teman akrabpun menanyakan temannya,
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
English:
70.11 . Though they will be given sight of them . The guilty man will long be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children
Bahasa Indonesia:
70. 11. sedang mereka saling memandang. Orang kafir ingin kalau sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab hari itu dengan anak-anaknya,
English:
70.12 . And his spouse and his brother
Bahasa Indonesia:
70. 12. dan isterinya dan saudaranya,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ
English:
70.13 . And his kin that harbored him
Bahasa Indonesia:
70. 13. dan kaum familinya yang melindunginya (di dunia).
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ يُنجِيهِ
English:
70.14 . And all that are in the earth , if then it might deliver him .
Bahasa Indonesia:
70. 14. Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
English:
70.15 . But nay! for lo! it is the fire of hell
Bahasa Indonesia:
70. 15. Sekali-kali tidak dapat, sesungguhnya neraka itu adalah api yang bergolak,
English:
70.16 . Eager to roast ;
Bahasa Indonesia:
70. 16. yang mengelupas kulit kepala,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
English:
70.17 . It calleth him who turned and fled ( from truth ) ,
Bahasa Indonesia:
70. 17. yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling (dari agama),
English:
70.18 . And hoarded ( wealth ) and withheld it .
Bahasa Indonesia:
70. 18. serta mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya [1512]. [1512] Maksudnya: orang yang menyimpan hartanya dan tidak mau mengeluarkan zakat dan tidak pula menafkahkannya ke jalan yang benar.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعاً
English:
70.19 . Lo! man was created anxious ,
Bahasa Indonesia:
70. 19. Sesungguhnya manusia diciptakan bersifat keluh kesah lagi kikir.
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً
English:
70.20 . Fretful when evil befalleth him
Bahasa Indonesia:
70. 20. Apabila ia ditimpa kesusahan ia berkeluh kesah,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً
English:
70.21 . And , when good befalleth him , grudging ;
Bahasa Indonesia:
70. 21. dan apabila ia mendapat kebaikan ia amat kikir,
English:
70.22 . Save worshippers
Bahasa Indonesia:
70. 22. kecuali orang-orang yang mengerjakan shalat,
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
English:
70.23 . Who are constant at their worship
Bahasa Indonesia:
70. 23. yang mereka itu tetap mengerjakan shalatnya,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
English:
70.24 . And in whose wealth there is a right acknowledged
Bahasa Indonesia:
70. 24. dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu,
English:
70.25 . For the beggar and the destitute ;
Bahasa Indonesia:
70. 25. bagi orang (miskin) yang meminta dan orang yang tidak mempunyai apa-apa (yang tidak mau meminta),
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
English:
70.26 . And those who believe in the Day of Judgment ,
Bahasa Indonesia:
70. 26. dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
English:
70.27 . And those who are fearful of their Lord ' s doom
Bahasa Indonesia:
70. 27. dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
English:
70.28 . Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure
Bahasa Indonesia:
70. 28. Karena sesungguhnya azab Tuhan mereka tidak dapat orang merasa aman (dari kedatangannya).
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
English:
70.29 . And those who preserve their chastity
Bahasa Indonesia:
70. 29. Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
English:
70.30 . Save with their wives and those whom their right hands possess , for thus they are not blameworthy ;
Bahasa Indonesia:
70. 30. kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak-budak yang mereka miliki [1513], maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela. [1513] Lihat not [995].
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
English:
70.31 . But whoso seeketh more than that , those are they who are transgressors ;
Bahasa Indonesia:
70. 31. Barangsiapa mencari yang di balik itu [1514], maka mereka itulah orang-orang yang melampaui batas. [1514] Lihat not [996].
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
English:
70.32 . And those who keep their pledges and their covenant .
Bahasa Indonesia:
70. 32. Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya.
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
English:
70.33 . And those who stand by their testimony
Bahasa Indonesia:
70. 33. Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya.
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
English:
70.34 . And those who are attentive at their worship ,
Bahasa Indonesia:
70. 34. Dan orang-orang yang memelihara shalatnya.
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
English:
70.35 . These will dwell in Gardens , honored .
Bahasa Indonesia:
70. 35. Mereka itu (kekal) di syurga lagi dimuliakan.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
English:
70.36 . What aileth those who disbelieve , that they keep staring toward thee ( O Muhammad ) , open eyed ,
Bahasa Indonesia:
70. 36. Mengapakah orang-orang kafir itu bersegera datang ke arahmu,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
English:
70.37 . On the right and on the left , in groups?
Bahasa Indonesia:
70. 37. dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok [1515]? [1515] Menurut keterangan sebagian ahli tafsir, ayat ini berhubungan dengan peristiwa ketika Rasulullah shalat dan membaca Al Qur'an di dekat Ka'bah lalu orang-orang musyrik berkumpul berkelompok-kelompok di hadapannya sambil mengejek dan mengatakan: "Jika orang-orang mu'min benar-benar akan masuk syurga sebagaimana kata Muhammad kitalah yang
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
English:
70.38 . Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight?
Bahasa Indonesia:
70. akan masuk lebih dahulu". Maka turunlah ayat 38. 38. Adakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk ke dalam syurga yang penuh keni'matan?,
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
English:
70.39 . Nay , verily . Lo! We created them from what they know .
Bahasa Indonesia:
70. 39. sekali-kali tidak! Sesungguhnya Kami ciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui (air mani)(1516). [1516] Yang dimaksud dengan ayat ini ialah, bahwa mereka, orang-orang kafir, diciptakan oleh Allah dari air mani untuk beriman dan bertakwa kepada-Nya, sebagaimana yang disampaikan oleh Rasul. Jadi kalau mereka tidak beriman tidak berhak masuk syurga.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
English:
70.40 . But nay! I swear by the Lord of the rising places and the setting places of the planets that We are Able
Bahasa Indonesia:
70. 40. Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa.
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
English:
70.41 . To replace them by ( others ) better than them . And We are not to be outrun .
Bahasa Indonesia:
70. 41. Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
English:
70.42 . So let them chat and play until they meet their Day which they are promised ,
Bahasa Indonesia:
70. 42. Maka biarkanlah mereka tenggelam (dalam kebatilan) dan bermain- main sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
English:
70.43 . The day when they come forth from the graves in haste . as racing to a goal ,
Bahasa Indonesia:
70. 43. (yaitu) pada hari mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan- akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
English:
70.44 . With eyes aghast , abasement stupefying them : Such is the Day which they are promised .
Bahasa Indonesia:
70. 44. dalam keadaan mereka menekurkan pandangannya (serta) diliputi kehinaan. Itulah hari yang dahulunya diancamkan kepada mereka.
No comments:
Post a Comment