In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
English:
69.1 . The Reality
Bahasa Indonesia:
69. 1. Hari kiamat(1502), [1502] "Al Haaqaah" menurut bahasa berarti "yang pasti terjadi". Hari Kiamat dinamai Al Haaqqah karena dia pasti terjadi.
English:
69.2 . What is the Reality
Bahasa Indonesia:
69. 2. apakah hari kiamat itu?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
English:
69.3 . Ah , what will convey unto thee what the reality is!
Bahasa Indonesia:
69. 3. Dan tahukah kamu apakah hari kiamat itu?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
English:
69.4 . ( The tribes of ) Thamud and Aad disbelieved in the judgment to come .
Bahasa Indonesia:
69. 4. Kaum Tsamud dan 'Aad telah mendustakan hari kiamat(1503). [1503] Al Qaari'ah menurut bahasa berarti "yang menggentarkan hati", hari Kiamat dinamakan Al Qaari'ah karena dia menggentarkan hati.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
English:
69.5 . As for Thamud , they were destroyed by the lightning .
Bahasa Indonesia:
69. 5. Adapun kaum Tsamud, maka mereka telah dibinasakan dengan kejadian yang luar biasa(1504). [1504] Yang dimaksud dengan "kejadian luar biasa itu" ialah petir yang amat keras yang menyebabkan suara yang mengguntur yang dapat menghancurkan.
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
English:
69.6 . And as for Aad , they were destroyed by a fierce roaring wind ,
Bahasa Indonesia:
69. 6. Adapun kaum 'Aad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat dingin lagi amat kencang,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
English:
69.7 . Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown , as they were hollow trunks of palm trees .
Bahasa Indonesia:
69. 7. yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus; maka kamu lihat kaum 'Aad pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka tunggul pohon kurma yang telah kosong (lapuk).
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
English:
69.8 . Canst thou ( O Muhammad ) see any remnant of them?
Bahasa Indonesia:
69. 8. Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka(1505). [1505] Maksudnya: mereka habis dihancurkan sama sekali dan tidak punya keturunan.
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
English:
69.9 . And Pharaoh and those before him , and the communities that were destroyed , brought error ,
Bahasa Indonesia:
69. 9. Dan telah datang Fir'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar(1506). [1506] Maksudnya: Umat-umat dahulu yang mengingkari nabi-nabi seperti kaum Shaleh, kaum Syu'aib dan lain-lain dan negeri-negeri yang dijungkir balikkan ialah negeri-negeri kaum Luth. Sedang kesalahan yang dilakukan mereka ialah mendustai para rasul.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
English:
69.10 . And they disobeyed the messenger of their Lord , therefor did He grip them with a tightening grip .
Bahasa Indonesia:
69. 10. Maka (masing-masing) mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka, lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
English:
69.11 . Lo! when the waters rose , We carried you upon the ship
Bahasa Indonesia:
69. 11. Sesungguhnya Kami, tatkala air telah naik (sampai ke gunung) Kami bawa (nenek moyang) kamu(1507), ke dalam bahtera, [1507] Yang dibawa dalam bahtera Nabi Nuh untuk diselamatkan ialah keluarga Nabi Nuh dasn orang-orang yang beriman selain anaknya yang durhaka.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
English:
69.12 . That We might make it a memorial for you , and that remembering ears ( that heard the story ) might remember .
Bahasa Indonesia:
69. 12. agar Kami jadikan peristiwa itu peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
English:
69.13 . And when the trumpet shall sound one blast
Bahasa Indonesia:
69. 13. Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup(1508), [1508] Maksudnya: ialah tiupan yang pertama yang pada waktu itu alam semesta menjadi hancur.
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
English:
69.14 . And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash ,
Bahasa Indonesia:
69. 14. dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali bentur.
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
English:
69.15 . Then , on that day will the Event befall .
Bahasa Indonesia:
69. 15. Maka pada hari itu terjadilah hari kiamnat,
وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
English:
69.16 . And the heaven will split asunder , for that day it will be frail .
Bahasa Indonesia:
69. 16. dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
English:
69.17 . And the angels will be on the sides thereof , and eight will uphold the Throne of their Lord that day , above them .
Bahasa Indonesia:
69. 17. Dan malaikat-malaikat berada di penjuru-penjuru langit. Dan pada hari itu delapan orang malaikat menjunjung 'Arsy Tuhanmu di atas (kepala) mereka.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
English:
69.18 . On that day ye will be exposed ; not a secret of you will be hidden .
Bahasa Indonesia:
69. 18. Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
English:
69.19 . Then , as for him who is given his record in his right hand , he will say : Take , read my book!
Bahasa Indonesia:
69. 19. Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya(1509) dari sebelah kanannya, maka dia berkata: "Ambillah, bacalah kitabku (ini)". [1509] Maksudnya: catatan amalan perbuatannya.
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
English:
69.20 . Surely I knew that I should have to meet my reckoning .
Bahasa Indonesia:
69. 20. Sesungguhnya aku yakin, bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku.
English:
69.21 . Then he will be in blissful state
Bahasa Indonesia:
69. 21. Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridhai,
English:
69.22 . In a high Garden
Bahasa Indonesia:
69. 22. dalam syurga yang tinggi,
English:
69.23 . Whereof the clusters are in easy reach .
Bahasa Indonesia:
69. 23. buah-buahannya dekat,
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
English:
69.24 . ( And it will be said unto those therein ) : Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days .
Bahasa Indonesia:
69. 24. (kepada mereka dikatakan): "Makan dan minumlah dengan sedap disebabkan amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu".
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
English:
69.25 . But as for him who is given his record in his left hand , he will say : Oh , would that I had not been given my book
Bahasa Indonesia:
69. 25. Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: "Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini).
English:
69.26 . And knew not what my reckoning!
Bahasa Indonesia:
69. 26. Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku.
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
English:
69.27 . Oh , would that it had been death!
Bahasa Indonesia:
69. 27. Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu.
English:
69.28 . My wealth hath not availed me ,
Bahasa Indonesia:
69. 28. Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.
English:
69.29 . My power hath gone from me .
Bahasa Indonesia:
69. 29. Telah hilang kekuasaanku daripadaku."
English:
69.30 . ( It will be said ) : Take him and fetter him
Bahasa Indonesia:
69. 30. (Allah berfirman): "Peganglah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.
English:
69.31 . And then expose him to hell fire
Bahasa Indonesia:
69. 31. Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala- nyala.
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاسْلُكُوهُ
English:
69.32 . And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits .
Bahasa Indonesia:
69. 32. Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
English:
69.33 . Lo! he used not to believe in Allah the Tremendous ,
Bahasa Indonesia:
69. 33. Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
English:
69.34 . And urged not on the feeding of the wretched ,
Bahasa Indonesia:
69. 34. Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
English:
69.35 . Therefor hath he no lover here this day ,
Bahasa Indonesia:
69. 35. Maka tiada seorang temanpun baginya pada hari ini di sini.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
English:
69.36 . Nor any food save filth
Bahasa Indonesia:
69. 36. Dan tiada (pula) makanan sedikitpun (baginya) kecuali dari darah dan nanah.
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
English:
69.37 . Which none but sinners eat .
Bahasa Indonesia:
69. 37. Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
English:
69.38 . But nay! I swear by all that ye see
Bahasa Indonesia:
69. 38. Maka Aku bersumpah dengan apa yang kamu lihat.
English:
69.39 . And all that ye see not
Bahasa Indonesia:
69. 39. Dan dengan apa yang tidak kamu lihat.
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
English:
69.40 . That it is indeed the speech of an illustrious messenger .
Bahasa Indonesia:
69. 40. Sesungguhnya Al Qur'an itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَا تُؤْمِنُونَ
English:
69.41 . It is not poet ' s speech little is it that ye believe!
Bahasa Indonesia:
69. 41. dan Al Qur'an itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَا تَذَكَّرُونَ
English:
69.42 . Nor diviner ' s speech little is it that ye remember!
Bahasa Indonesia:
69. 42. Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran daripadanya.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
English:
69.43 . It is a revelation from the Lord of the Worlds .
Bahasa Indonesia:
69. 43. Ia adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan semesta alam.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
English:
69.44 . And if he had invented false sayings concerning Us ,
Bahasa Indonesia:
69. 44. Seandainya dia (Muhammad) mengadakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
English:
69.45 . We assuredly had taken him by the right hand
Bahasa Indonesia:
69. 45. niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya(1510). [1510] Maksudnya: Kami beri tindakan yang sekeras-kerasnya.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
English:
69.46 . And then severed his life artery ,
Bahasa Indonesia:
69. 46. Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
English:
69.47 . And not one of you could have held Us off from him .
Bahasa Indonesia:
69. 47. Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
English:
69.48 . And lo! it is a warrant unto those who ward off ( evil ) .
Bahasa Indonesia:
69. 48. Dan sesungguhnya Al Qur'an itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
English:
69.49 . And lo! We know that some among you will deny ( it ) .
Bahasa Indonesia:
69. 49. Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan(nya).
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
English:
69.50 . And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers .
Bahasa Indonesia:
69. 50. Dan sesungguhnya Al Qur'an itu benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).
English:
69.51 . And lo! it is absolute truth .
Bahasa Indonesia:
69. 51. Dan sesungguhnya Al Qur'an itu benar-benar kebenaran yang diyakini.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
English:
69.52 . So glorify the name of thy Tremendous Lord .
Bahasa Indonesia:
69. 52. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar.
No comments:
Post a Comment