Google
 

Friday, December 22, 2006

Surah 053: An-Najm

Total Ayats (Verses): 62

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.1 . By the Star when it setteth ,

Bahasa Indonesia:
53. 1. Demi bintang ketika terbenam.


مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.2 . Your comrade erreth not , nor is deceived ;

Bahasa Indonesia:
53. 2. kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.


وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.3 . Nor doth he speak of ( his own ) desire .

Bahasa Indonesia:
53. 3. dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quraan) menurut kemauan hawa nafsunya.


إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.4 . It is naught save an inspiration that is inspired ,

Bahasa Indonesia:
53. 4. Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).


عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.5 . Which one of mighty powers hath taught him ,

Bahasa Indonesia:
53. 5. yang diajarkan kepadanya oleh (jibril) yang sangat kuat.


ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.6 . One vigorous ; and he grew clear to view

Bahasa Indonesia:
53. 6. yang mempunyai akal yang cerdas; dan (jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli.


وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.7 . When he was on the uppermost boon .

Bahasa Indonesia:
53. 7. sedang dia berada di ufuk yang tinggi.


ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.8 . Then be drew nigh and came down

Bahasa Indonesia:
53. 8. Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.


فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.9 . Till he was ( distant ) two bows length or even nearer ,

Bahasa Indonesia:
53. 9. maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).


فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.10 . And He revealed unto His slave that which He revealed .

Bahasa Indonesia:
53. 10. Lalu dia menyampaikan kepada hambaNya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.


مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.11 . The heart lied not ( in seeing ) what it saw .

Bahasa Indonesia:
53. 11. Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya. [1430] [1430] Ayat 4-11 menggambarkan peristiwa turunnya wahyu yang pertama di gua Hira.


أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.12 . Will ye then dispute with him concerning what he seeth?

Bahasa Indonesia:
53. 12. Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?


وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.13 . And verily he saw him , yet another time

Bahasa Indonesia:
53. 13. Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,


عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.14 . By the lote tree of the utmost boundary ,

Bahasa Indonesia:
53. 14. (yaitu) di Sidratil Muntaha. [1431] [1431] Sidratil Muntaha adalah tempat yang paling tinggi, di atas langit ke-7, yang telah dikunjungi Nabi ketika Mi'raj.


عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.15 . Nigh unto which is the Garden of Abode .

Bahasa Indonesia:
53. 15. Di dekatnya ada syurga tempat tinggal,


إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.16 . When that which shroudeth did enshroud the lote tree ,

Bahasa Indonesia:
53. 16. (Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya.


مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.17 . The eye turned not aside nor yet was overbold .

Bahasa Indonesia:
53. 17. Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.


لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.18 . Verily he saw one of the greater revelations of his Lord .

Bahasa Indonesia:
53. 18. Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar.


أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.19 . Have ye thought upon Al Lat and Al Uzza

Bahasa Indonesia:
53. 19. Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) mengaggap al Lata dan al Uzza,


وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.20 . And Manat , the third , the other?

Bahasa Indonesia:
53. 20. dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)? [1432] [1432] Al Lata, al Uzza dan Manah adalah nama berhala-berhala yang disembah orang Arab Jahiliyah dan dianggapnya anak-anak perempuan Tuhan.


أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.21 . Are yours the males and His the females?

Bahasa Indonesia:
53. 21. Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan?


تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.22 . That indeed were an unfair division!

Bahasa Indonesia:
53. 22. Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.


إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.23 . They are but names which ye have named , ye and your fathers , for which Allah hath revealed no warrant . They follow but a guess and that which ( they ) themselves desire . And now the guidance from their Lord hath come unto them .

Bahasa Indonesia:
53. 23. Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah) nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka.


أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.24 . Or shall man have what he coveteth?

Bahasa Indonesia:
53. 24. Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?


فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.25 . But unto Allah belongeth the after ( life ) , and the former .

Bahasa Indonesia:
53. 25. (Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.


وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.26 . And how many angels are in the heavens whose intercession availeth naught save after Allah giveth leave to whom He chooseth and accepteth!

Bahasa Indonesia:
53. 26. Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafaat mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya).


إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.27 . Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females .

Bahasa Indonesia:
53. 27. Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.


وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً Listen to this ayat (verse)

English:
53.28 . And they have no knowledge thereof . They follow but a guess , and lo! a guess can never take the place of the truth .

Bahasa Indonesia:
53. 28. Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran.


فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا Listen to this ayat (verse)

English:
53.29 . Then withdraw ( O Muhammad ) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world .

Bahasa Indonesia:
53. 29. Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi.


ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.30 . Such is their sum of knowledge . Lo! thy Lord is best aware of him who strayeth , and He is best aware of him who goeth right .

Bahasa Indonesia:
53. 30. Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.


وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.31 . And unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth , that He may reward those who do evil with that which they have done , and reward those who do good with goodness .

Bahasa Indonesia:
53. 31. Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (syurga).


الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.32 . Those who avoid enormities of sin and abominations , save the unwilled offences ( for them ) lo! thy Lord is of vast mercy . He is best aware of you ( from the time ) when He created you from the earth , and when ye were hidden in the bellies of your mothers . Therefor ascribe not purity unto yourselves . He is best aware of him who wardeth off ( evil ) .

Bahasa Indonesia:
53. 32. (Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunanNya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa.


أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.33 . Didst thou ( O Muhammad ) observe him who turned away ,

Bahasa Indonesia:
53. 33. Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al-Quraan)?


وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.34 . And gave a little , then was grudging?

Bahasa Indonesia:
53. 34. serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi?


أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.35 . Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth?

Bahasa Indonesia:
53. 35. Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?


أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.36 . Or hath he not had news of what is in the books of Moses

Bahasa Indonesia:
53. 36. Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran- lembaran Musa?


وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.37 . And Abraham who paid his debt :

Bahasa Indonesia:
53. 37. dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?


أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.38 . That no laden one shall bear another ' s load ,

Bahasa Indonesia:
53. 38. (yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,


وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.39 . And that man hath only that for which be maketh effort ,

Bahasa Indonesia:
53. 39. dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,


وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.40 . And that his effort will be seen ,

Bahasa Indonesia:
53. 40. dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihat (kepadanya).


ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.41 . And afterward be will be repaid for it with fullest payment ;

Bahasa Indonesia:
53. 41. Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,


وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.42 . And that thy Lord , He is the goal ;

Bahasa Indonesia:
53. 42. dan bahwasanya kepada Tuhamulah kesudahan (segala sesuatu),


وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.43 . And that He it is Who maketh laugh , and maketh weep ,

Bahasa Indonesia:
53. 43. dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,


وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا Listen to this ayat (verse)

English:
53.44 . And that He it is Who giveth death and giveth life ;

Bahasa Indonesia:
53. 44. dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,


وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.45 . And that He createth the two spouses , the male and the female ,

Bahasa Indonesia:
53. 45. dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan pria dan wanita.


مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.46 . From a drop ( of seed ) when it is poured forth ;

Bahasa Indonesia:
53. 46. dari air mani, apabila dipancarkan.


وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.47 . And that He hath ordained the second bringing forth ;

Bahasa Indonesia:
53. 47. Dan bahwasanya Dia-lah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati),


وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.48 . And that He it is Who enricheth and contenteth :

Bahasa Indonesia:
53. 48. dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan,


وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.49 . And that He it is Who is the Lord of Sirius ;

Bahasa Indonesia:
53. 49. dan bahwasanya Dialah yang Tuhan (yang memiliki) bintang syi'ra [1433] [1433] Bintang Syi'ra ialah bintang yang disembah oleh orang-orang Arab pada masa Jahiliyah.


وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الْأُولَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.50 . And that He destroyed the former ( tribe of ) Aad ,

Bahasa Indonesia:
53. 50. dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum 'Aad yang pertama,


وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.51 . And ( the tribe of ) Thamud He spared not ;

Bahasa Indonesia:
53. 51. dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan Nya (hidup).


وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.52 . And the folk of Noah aforetime , lo! they were more unjust and more rebellious ;

Bahasa Indonesia:
53. 52. Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,


وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.53 . And Al Mutafikah He destroyed

Bahasa Indonesia:
53. 53. dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah [1434]. [1434] Lihat footnote [649]


فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى Listen to this ayat (verse)

English:
53.54 . So that there covered them that which did cover .

Bahasa Indonesia:
53. 54. lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya.


فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.55 . Concerning which then , of the bounties of thy Lord , canst thou dispute?

Bahasa Indonesia:
53. 55. Maka terhadap ni'mat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?


هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى Listen to this ayat (verse)

English:
53.56 . This is a warner of the warners of old .

Bahasa Indonesia:
53. 56. Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu.


أَزِفَتْ الْآزِفَةُ Listen to this ayat (verse)

English:
53.57 . The threatened Hour is nigh .

Bahasa Indonesia:
53. 57. Telah dekat terjadinya hari kiamat.


لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ Listen to this ayat (verse)

English:
53.58 . None beside Allah can disclose it .

Bahasa Indonesia:
53. 58. Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah.


أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
53.59 . Marvel ye then at this statement ,

Bahasa Indonesia:
53. 59. Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?


وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
53.60 . And laugh and not weep ,

Bahasa Indonesia:
53. 60. Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis?


وَأَنتُمْ سَامِدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
53.61 . While ye amuse yourselves?

Bahasa Indonesia:
53. 61. Sedang kamu melengahkan(nya)?


فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا Listen to this ayat (verse)

English:
53.62 . Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him .

Bahasa Indonesia:
53. 62. Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).

No comments: