In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
English:
51.1 . By those that winnow with a winnowing
Bahasa Indonesia:
51. 1. Demi (angin) yang menerbangkan debu dengan kuat.
English:
51.2 . And those that bear the burden ( of the rain )
Bahasa Indonesia:
51. 2. dan awan yang mengandung hujan,
English:
51.3 . And those that glide with ease ( upon the sea )
Bahasa Indonesia:
51. 3. dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah.
English:
51.4 . And those who distribute ( blessings ) by command ,
Bahasa Indonesia:
51. 4. dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan [1415], [1415] maksudnya ialah membagi-bagikan urusan makhluk yang diperintahkan kepadanya seperti perjalanan bintang-bintang, menurunkan hujan, rezki dan sebagainya.
English:
51.5 . Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true ,
Bahasa Indonesia:
51. 5. sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar.
English:
51.6 . And lo! the judgment will indeed befall .
Bahasa Indonesia:
51. 6. dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi.
English:
51.7 . By the heaven full of paths ,
Bahasa Indonesia:
51. 7. Demi langit yang mempunyai jalan-jalan [1416], [1416] Yang dimaksud adalah orbit bintang-bintang dan planet-planet.
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
English:
51.8 . Lo! ye , forsooth , are of various opinion ( concerning the truth ) .
Bahasa Indonesia:
51. 8. sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berbeda pendapat [1417], [1417] maksudnya berbeda pendapat antara kaum musyrikin tentang Muhammad SAW dan Al-Quraan.
English:
51.9 . He is made to turn away from it who is ( himself ) averse .
Bahasa Indonesia:
51. 9. dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quraan) orang yang dipalingkan.
English:
51.10 . Accursed be the conjecturers
Bahasa Indonesia:
51. 10. Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
English:
51.11 . Who are careless in an abyss!
Bahasa Indonesia:
51. 11. (yaitu) orang-orang yang terbenam dalam kebodohan yang lalai,
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
English:
51.12 . They ask : When is the Day of Judgment?
Bahasa Indonesia:
51. 12. mereka bertanya: "Bilakah hari pembalasan itu?"
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
English:
51.13 . ( It is ) the day when they will be tormented at the Fire ,
Bahasa Indonesia:
51. 13. (Hari pembalasan itu) ialah pada hari ketika mereka diazab di atas api neraka.
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
English:
51.14 . ( And it will be said unto them ) : Taste your torment ( which ye inflicted ) . This is what ye sought to hasten .
Bahasa Indonesia:
51. 14. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah azabmu itu. Inilah azab yang dulu kamu minta untuk disegerakan."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
English:
51.15 . Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings .
Bahasa Indonesia:
51. 15. Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa itu berada dalam taman-taman (syurga) dan mata air-mata air,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
English:
51.16 . Taking that which their Lord giveth them ; for lo! aforetime they were doers of good ;
Bahasa Indonesia:
51. 16. sambil menerima segala pemberian Rabb mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu di dunia adalah orang-orang yang berbuat kebaikan.
كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
English:
51.17 . They used to sleep but tittle of the night ,
Bahasa Indonesia:
51. 17. Di dunia mereka sedikit sekali tidur diwaktu malam.
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
English:
51.18 . And ere the dawning of each day would seek forgiveness ,
Bahasa Indonesia:
51. 18. Dan selalu memohonkan ampunan diwaktu pagi sebelum fajar.
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
English:
51.19 . And in their wealth the beggar the outcast had due share .
Bahasa Indonesia:
51. 19. Dan pada harta-harta mereka ada hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang tidak mendapat bagian [1418]. [1418] "Orang miskin yang tidak mendapat bagian" maksudnya ialah orang miskin yang tidak meminta-minta.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
English:
51.20 . And in the earth are portents for those whose faith is sure ,
Bahasa Indonesia:
51. 20. Dan di bumi itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang yakin.
وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
English:
51.21 . And ( also ) in yourselves . Can ye then not see?
Bahasa Indonesia:
51. 21. dan (juga) pada dirimu sendiri. Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
English:
51.22 . And in the heaven is your providence and that which ye are promised ;
Bahasa Indonesia:
51. 22. Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezkimu [1419] dan terdapat (pula) apa yang dijanjikan kepadamu [1420]. [1419] Maksudnya: hujan yang dapat menyuburkan tanaman. [1420] Yang dimaksud dengan "apa yang dijanjikan kepadamu" ialah takdir Allah terhadap tiap-tiap manusia yang telah ditulis di Lauhul mahfudz.
فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
English:
51.23 . And by the Lord of the heavens and the earth , it is the truth , even as ( it is true ) that ye speak .
Bahasa Indonesia:
51. 23. Maka demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya yang dijanjikan itu adalah benar-benar (akan terjadi) seperti perkataan yang kamu ucapkan.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
English:
51.24 . Hath the story of Abraham ' s honored guests reached thee ( O Muhammad ) ?
Bahasa Indonesia:
51. 24. Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) cerita tentang tamu Ibrahim (yaitu malaikat-malaikat) yang dimuliakan?
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماً قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
English:
51.25 . When they came in unto him and said : Peace! he answered , Peace! ( and thought ) : Folk unknown ( to me ) .
Bahasa Indonesia:
51. 25. (Ingatlah) ketika mereka masuk ke tempatnya lalu mengucapkan: "Salaamun". Ibrahim menjawab: "Salaamun (kamu) adalah orang-orang yang tidak dikenal."
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
English:
51.26 . Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf ;
Bahasa Indonesia:
51. 26. Maka dia pergi dengan diam-diam menemui keluarganya, kemudian dibawanya daging anak sapi gemuk.
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
English:
51.27 . And he set it before them , saying : Will ye not eat?
Bahasa Indonesia:
51. 27. Lalu dihidangkannya kepada mereka. Ibrahim lalu berkata: "Silahkan anda makan."
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
English:
51.28 . Then he conceived a fear of them . They said : Fear not! and gave him tidings of ( the birth of ) a wise son .
Bahasa Indonesia:
51. 28. (Tetapi mereka tidak mau makan), karena itu Ibrahim merasa takut terhadap mereka. Mereka berkata: "Janganlah kamu takut", dan mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang alim (Ishak).
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
English:
51.29 . Then his wife came forward , making moan , and smote her face , and cried : A barren old woman!
Bahasa Indonesia:
51. 29. Kemudian isterinya datang memekik lalu menepuk mukanya sendiri seraya berkata: " (Aku adalah) seorang perempuan tua yang mandul."
قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
English:
51.30 . They said : Even so saith thy Lord . Lo! He is the Wise , the Knower .
Bahasa Indonesia:
51. 30. Mereka berkata: "Demikianlah Tuhanmu memfirmankan" Sesungguhnya Dialah yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
English:
51.31 . ( Abraham ) said : And ( afterward ) what is your errand , O ye sent ( from Allah ) ?
Bahasa Indonesia:
51. 31. Ibrahim bertanya: "Apakah urusanmu hai para utusan?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
English:
51.32 . They said : Lo! we are sent unto a guilty folk ,
Bahasa Indonesia:
51. 32. Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa (kaum Luth),
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
English:
51.33 . That we may send upon them stones of clay ,
Bahasa Indonesia:
51. 33. agar kami timpakan kepada mereka batu-batu dari tanah,
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
English:
51.34 . Marked by thy Lord for ( the destruction of ) the wanton .
Bahasa Indonesia:
51. 34. yang ditandai di sisi Tuhanmu untuk membinasakan orang-orang yang melampaui batas [1421]". [1421] Batu-batu itu diberi tanda dengan nama orang yang akan dibinasakan.
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
English:
51.35 . Thee We brought forth such believers as were there .
Bahasa Indonesia:
51. 35. Lalu Kami keluarkan orang-orang yang beriman yang berada di negeri kaum Luth itu.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
English:
51.36 . But We found there but one house of those surrendered ( to Allah ) .
Bahasa Indonesia:
51. 36. Dan Kami tidak mendapati negeri itu, kecuali sebuah rumah [1422] dari orang yang berserah diri. [1422] Rumah Nabi Luth dan keluarganya.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
English:
51.37 . And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom .
Bahasa Indonesia:
51. 37. Dan Kami tinggalkan pada negeri itu suatu tanda [1423] bagi orang-orang yang takut kepada siksa yang pedih. [1423] Tanda di sini ialah batu-batu yang bertumpuk-tumpuk yang dipergunakan untuk membinasakan kaum Luth. Ada pula yang mengatakan sebuah telaga yang airnya hitam dan busuk baunya.
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
English:
51.38 . And in Moses ( too , there is a portent ) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant ,
Bahasa Indonesia:
51. 38. Dan juga pada Musa (terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir'aun dengan membawa mu'jizat yang nyata.
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
English:
51.39 . But he withdrew ( confiding ) in his might , and said : A wizard or a madman .
Bahasa Indonesia:
51. 39. Maka dia (Fir'aun) berpaling (dari iman) bersama tentaranya dan berkata: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila."
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
English:
51.40 . So We seized him and his hosts and flung them in the sea , for he was reprobate
Bahasa Indonesia:
51. 40. Maka Kami siksa dia dan tentaranya lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut, sedang dia melakukan pekerjaan yang tercela.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
English:
51.41 . And in ( the tribe of ) Aad ( there is a portent ) when We sent the fatal wind against them .
Bahasa Indonesia:
51. 41. Dan juga pada (kisah) Aad ketika Kami kirimkan kepada mereka angin yang membinasakan,
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
English:
51.42 . It spared naught that it reached , but made it ( all ) as dust .
Bahasa Indonesia:
51. 42. angin itu tidak membiarkan satupun yang dilaluinya, melainkan dijadikannya seperti serbuk.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
English:
51.43 . And in ( the tribe of ) Thamud ( there is a portent ) when it was told them : Take your ease awhile .
Bahasa Indonesia:
51. 43. Dan pada (kisah) kaum Tsamud ketika dikatakan kepada mereka: "Bersenang-senanglah kalian sampai suatu waktu."
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
English:
51.44 . But they rebelled against their Lord ' s decree , and so the thunderbolt overtook them even while they gazed ;
Bahasa Indonesia:
51. 44. Maka mereka berlaku angkuh terhadap perintah Tuhannya, lalu mereka disambar petir dan mereka melihatnya.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
English:
51.45 . And they were unable to rise up , nor could they help themselves .
Bahasa Indonesia:
51. 45. Maka mereka sekali-kali tidak dapat bangun dan tidak pula mendapat pertolongan,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ
English:
51.46 . And the folk of Noah aforetime . Lo! they were licentious folk .
Bahasa Indonesia:
51. 46. dan (Kami membinasakan) kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik.
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
English:
51.47 . We have built the heaven with might , and We it is who make the vast extent ( thereof ) .
Bahasa Indonesia:
51. 47. Dan langit itu Kami bangun dengan kekuasaan (Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar berkuasa
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
English:
51.48 . And the earth have We laid out , how gracious was the Spreader ( thereof ) !
Bahasa Indonesia:
51. 48. Dan bumi itu Kami hamparkan, maka sebaik-baik yang menghamparkan (adalah Kami).
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
English:
51.49 . And all things We have created by pairs , that haply ye may reflect .
Bahasa Indonesia:
51. 49. Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan supaya kamu mengingat kebesaran Allah.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
English:
51.50 . Therefor flee unto Allah ; lo! I am a plain warner unto you from Him
Bahasa Indonesia:
51. 50. Maka segeralah kembali kepada (mentaati) Allah. Sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari Allah untukmu.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
English:
51.51 . And set not any other god along with Allah ; lo! I am a plain warner unto you from Him .
Bahasa Indonesia:
51. 51. Dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain disamping Allah. Sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari Allah untukmu.
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
English:
51.52 . Even so there came no messenger unto those before them but they said : A wizard or a madman!
Bahasa Indonesia:
51. 52. Demikianlah tidak seorang rasulpun yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, melainkan mereka mengatakan: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila."
أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
English:
51.53 . Have they handed down ( the saying ) as an heirloom one unto another? Nay , but they are froward folk .
Bahasa Indonesia:
51. 53. Apakah mereka saling berpesan tentang apa yang dikatakan itu. Sebenarnya mereka adalah kaum yang melampaui batas.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
English:
51.54 . So withdraw from them ( O Muhammad ) , for thou art in no wise blameworthy ,
Bahasa Indonesia:
51. 54. Maka berpalinglah kamu dari mereka dan kamu sekali-kali tidak tercela.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
English:
51.55 . And warn , for warning profiteth believers .
Bahasa Indonesia:
51. 55. Dan tetaplah memberi peringatan, karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang yang beriman.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
English:
51.56 . I created the jinn and humankind only that they might worship Me .
Bahasa Indonesia:
51. 56. Dan aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka mengabdi kepada-Ku.
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
English:
51.57 . I seek no livelihood from them , nor do I ask that they should feed Me .
Bahasa Indonesia:
51. 57. Aku tidak menghendaki rezki sedikitpun dari mereka dan Aku tidak menghendaki supaya mereka memberi-Ku makan.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
English:
51.58 . Lo! Allah! He it is that giveth livelihood , the Lord of unbreakable might .
Bahasa Indonesia:
51. 58. Sesungguhnya Allah Dialah Maha Pemberi rezki Yang mempunyai Kekuatan lagi Sangat Kokoh.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
English:
51.59 . And lo! for those who ( now ) do wrong there is an evil day like unto the evil day ( which came for ) their likes ( of old ) ; so let them not ask Me to hasten on ( that day ) .
Bahasa Indonesia:
51. 59. Maka sesungguhnya untuk orang-orang zalim ada bagian (siksa) seperti bahagian teman mereka (dahulu); maka janganlah mereka meminta kepada-Ku untuk menyegerakannya.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
English:
51.60 . And woe unto those who disbelieve , from ( that ) their day which they are promised .
Bahasa Indonesia:
51. 60. Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang diancamkan kepada mereka [1424] [1424] Maksudnya: hari Perang Badar atau hari Kiamat.
No comments:
Post a Comment