Google
 

Friday, December 22, 2006

Surah 043: Az-Zukhruf

Total Ayats (Verses): 89

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

حم Listen to this ayat (verse)

English:
43.1 . Ha . Mim .

Bahasa Indonesia:
43. 1. Haa Miim [1349]. [1349] Lihat not 10.


وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ Listen to this ayat (verse)

English:
43.2 . By the Scripture which maketh plain ,

Bahasa Indonesia:
43. 2. Demi Kitab (Al Qur'an) yang menerangkan.


إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.3 . Lo! We have appointed it a Lecture in Arabic that haply ye may understand .

Bahasa Indonesia:
43. 3. Sesungguhnya Kami menjadikan Al Qur'an dalam bahasa Arab supaya kamu memahami(nya).


وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.4 . And lo! in the Source of Decrees , which We possess , it is indeed sublime , decisive ,

Bahasa Indonesia:
43. 4. Dan sesungguhnya Al Qur'an itu dalam induk Al Kitab (Lauh Mahfuzh) di sisi Kami, adalah benar-benar tinggi (nilainya) dan amat banyak mengandung hikmah.


أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.5 . Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk?

Bahasa Indonesia:
43. 5. Maka apakah Kami akan berhenti menurunkan Al Qur'an kepadamu, karena kamu adalah kaum yang melampaui batas?


وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.6 . How many a Prophet did We send among the men of old!

Bahasa Indonesia:
43. 6. Berapa banyaknya nabi-nabi yang telah Kami utus kepada umat-umat yang terdahulu.


وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون Listen to this ayat (verse)

English:
43.7 . And never came there unto them a Prophet but they used to mock him .

Bahasa Indonesia:
43. 7. Dan tiada seorang nabipun datang kepada mereka melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.


فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.8 . Then we destroyed men mightier than these in prowess ; and the example of the men of old hath gone ( before them ) .

Bahasa Indonesia:
43. 8. Maka telah Kami binasakan orang-orang yang lebih besar kekuatannya dari mereka itu (musyrikin Mekah) dan telah terdahulu (tersebut dalam Al Qur'an) perumpamaan umat-umat masa dahulu.


وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ Listen to this ayat (verse)

English:
43.9 . And if thou ( Muhammad ) ask them : Who created the heavens and the earth , they will surely answer : The Mighty , the Knower created them ;

Bahasa Indonesia:
43. 9. Dan sungguh jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?", niscaya mereka akan menjawab: "Semuanya diciptakan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui".


الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.10 . Who made the earth a resting place for you , and placed roads for you therein , that haply ye may find your way ;

Bahasa Indonesia:
43. 10. Yang menjadikan bumi untuk kamu sebagai tempat menetap dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kamu supaya kamu mendapat petunjuk.


وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.11 . And who sendeth down water from the sky in ( due ) measure , and We revive a dead land therewith . Even so will ye be brought forth ;

Bahasa Indonesia:
43. 11. Dan Yang menurunkan air dari langit menurut kadar (yang diperlukan) lalu Kami hidupkan dengan air itu negeri yang mati, seperti itulah kamu akan dikeluarkan (dari dalam kubur).


وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.12 . He who created all the pairs , and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride .

Bahasa Indonesia:
43. 12. Dan Yang menciptakan semua yang berpasang-pasangan dan menjadikan untukmu kapal dan binatang ternak yang kamu tunggangi.


لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.13 . That ye may mount upon their backs , and may remember your Lord ' s favor when ye mount thereon , and may say : Glorified be He Who hath subdued these unto us , and we were not capable ( of subduing them ) ;

Bahasa Indonesia:
43. 13. Supaya kamu duduk di atas punggungnya kemudian kamu ingat ni'mat Tuhanmu apabila kamu telah duduk di atasnya; dan supaya kamu mengucapkan: "Maha Suci Tuhan yang telah menundukkan semua ini bagi kami padahal kami sebelumnya tidak mampu menguasainya,


وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.14 . And lo! unto our Lord we are returning .

Bahasa Indonesia:
43. 14. dan sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami".


وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءاً إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.15 . And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate .

Bahasa Indonesia:
43. 15. Dan mereka menjadikan sebahagian dari hamba-hamba-Nya sebagai bahagian daripada-Nya [1350]. Sesungguhnya manusia itu benar-benar pengingkar yang nyata (terhadap rahmat Allah). [1350] Maksudnya orang musyrikin mengatakan bahwa malaikat- malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah padahal malaikat itu sebahagian dari makhluk ciptaan-Nya.


أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.16 . Or chooseth He daughters of all that He hath created , and honoureth He you with sons?

Bahasa Indonesia:
43. 16. Patutkah Dia mengambil anak perempuan dari yang diciptakan-Nya dan Dia mengkhususkan buat kamu anak laki-laki.


وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.17 . And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One , his countenance becometh black and he is full of inward rage .

Bahasa Indonesia:
43. 17. Padahal apabila salah seorang di antara mereka diberi kabar gembira dengan apa [1351] yang dijadikan sebagai misal bagi Allah Yang Maha Pemurah; jadilah mukanya hitam pekat sedang dia amat menahan sedih [1352]. [1351] Yang dimaksud dengan "apa" yang dijadikan sebagai misal bagi Allah ialah kelahiran anak perempuan. [1352] Maksud ayat ini ialah bilamana dia diberi kabar tentang kelahiran anaknya yang perempuan, mukanya menjadi merah padam karena malu dan dia amat marah, padahal dia sendiri mengatakan bahwa Allah mempunyai anak perempuan.


أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ Listen to this ayat (verse)

English:
43.18 . ( Liken they then to Allah ) that which is bred up in outward show , and in dispute cannot make itself plain?

Bahasa Indonesia:
43. 18. Dan apakah patut (menjadi anak Allah) orang yang dibesarkan dalam keadaan berperhiasan sedang dia tidak dapat memberi alasan yang terang dalam pertengkaran [1353]. [1353] Ayat ini menggambarkan keadaan wanita Arab waktu Al Qur'an diturunkan.


وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثاً أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.19 . And they make the angels , who are the slaves of the Beneficent , females . Did they witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be questioned .

Bahasa Indonesia:
43. 19. Dan mereka menjadikan malaikat-malaikat yang mereka itu adalah hamba-hamba Allah Yang Maha Pemurah sebagai orang-orang perempuan. Apakah mereka menyaksikan penciptaan malaika-malaikat itu? Kelak akan dituliskan persaksian mereka dan mereka akan dimintai pertanggung-jawaban.


وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.20 . And they say : If the Beneficent One had ( so ) willed , we should not have worshipped them . They have no knowledge whatsoever of that . They do but guess .

Bahasa Indonesia:
43. 20. Dan mereka berkata: "Jikalau Allah Yang Maha Pemurah menghendaki tentulah kami tidak menyembah mereka (malaikat)". Mereka tidak mempunyai pengetahuan sedikitpun tentang itu, mereka tidak lain hanyalah menduga-duga belaka.


أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.21 . Or have We given them any Scripture before ( this Quran ) so that they are holding fast thereto?

Bahasa Indonesia:
43. 21. Atau adakah Kami memberikan sebuah kitab kepada mereka sebelum Al Qur'an, lalu mereka berpegang dengan kitab itu ?


بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.22 . Nay , for they say only : Lo! we found our fathers following a religion , and we are guided by their footprints .

Bahasa Indonesia:
43. 22. Bahkan mereka berkata: "Sesungguhnya kami mendapati bapak-bapak kami menganut suatu agama, dan sesungguhnya kami orang-orang yang mendapat petunjuk dengan (mengikuti) jejak mereka".


وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.23 . And even so We sent not a warner before thee ( Muhammad ) into any township but its luxurious ones said : Lo! we found our fathers following a religion , and we are following their footprints .

Bahasa Indonesia:
43. 23. Dan demikianlah, Kami tidak mengutus sebelum kamu seorang pemberi peringatanpun dalam suatu negeri, melainkan orang-orang yang hidup mewah di negeri itu berkata: "Sesungguhnya kami mendapati bapak- bapak kami menganut suatu agama dan sesungguhnya kami adalah pengikut jejak-jejak mereka".


قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.24 . ( And the warner ) said : What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following? They answered : Lo! in what ye bring we are disbelievers .

Bahasa Indonesia:
43. 24. (Rasul itu) berkata: "Apakah (kamu akan mengikutinya juga) sekalipun aku membawa untukmu (agama) yang lebih (nyata) memberi petunjuk daripada apa yang kamu dapati bapak-bapakmu menganutnya?" Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami mengingkari agama yang kamu diutus untuk menyampaikannya."


فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.25 . So We requited them . Then see the nature of the consequence for the rejecters!

Bahasa Indonesia:
43. 25. Maka Kami binasakan mereka maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan itu.


وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.26 . And when Abraham said unto his father and his folk : Lo! I am innocent of what ye worship

Bahasa Indonesia:
43. 26. Dan ingatlah ketika Ibrahim berkata kepada bapaknya [1354] dan kaumnya: "Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu sembah [1355], [1354] Lihat not 489. [1355] Maksudnya: Nabi Ibrahim a.s. tidak menyembah berhala-berhala yang disembah kaumnya.


إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ Listen to this ayat (verse)

English:
43.27 . Save Him Who did create me , for He will surely guide me .

Bahasa Indonesia:
43. 27. tetapi (aku menyembah) Tuhan Yang menjadikanku; karena sesungguhnya Dia akan memberi hidayah kepadaku".


وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.28 . And he made It a word enduring among his seed , that haply they might return .

Bahasa Indonesia:
43. 28. Dan (lbrahim a. s.) menjadikan kalimat tauhid itu kalimat yang kekal pada keturunannya supaya mereka kembali kepada kalimat tauhid itu [1356]. [l356] Maksudnya: Nabi Ibrahim a.s. menjadikan kalimat tauhid sebagai pegangan bagi keturunannya sehingga kalau terdapat di antara mereka yang mempersekutukan Tuhan agar mereka kembali kepada Tauhid itu.


بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.29 . Nay , but I let these and their fathers enjoy life ( only ) till there should come unto them the Truth and a messenger making plain .

Bahasa Indonesia:
43. 29. Tetapi Aku telah memberikan keni'matan hidup kepada mereka dan bapak-bapak mereka sehingga datanglah kepada mereka kebenaran (Al Qur'an) dan seorang rasul yang memberi penjelasan [1357]. [1357] Di antara keturunan Nabi Ibrahim a.s. itu ada yang melupakan tauhid dan Tuhan tidak mengazab mereka tetapi memberikan keni'matan dan kehidupan kepada mereka yang seharusnya mereka syukuri. Mereka tidak mensyukurinya malahan menurutkan hawa nafsu, karena itu Tuhan menurunkan Al Qur'an dan mengutus seorang Rasul untuk membimbing mereka.


وَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.30 . And now that the Truth hath come unto them they say : This is mere magic , and lo! we are disbelievers therein .

Bahasa Indonesia:
43. 30. Dan tatkala kebenaran (Al Qur'an) itu datang kepada mereka, mereka berkata: "Ini adalah sihir dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang mengingkarinya".


وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ Listen to this ayat (verse)

English:
43.31 . And they say : If only thin Quran had been revealed to some great man of the two towns?

Bahasa Indonesia:
43. 31. Dan mereka berkata: "Mengapa Al Qur'an ini tidak diturunkan kepada seorang besar dari salah satu dua negeri (Mekah dan Thaif) ini [1358]?" [1368] Mereka mengingkari wahyu dan kenabian Muhammad s.a.w., karena menurut pikiran mereka, seorang yang diutus menjadi rasul itu hendaklah seorang yang kaya raya dan berpengaruh.


أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضاً سُخْرِيّاً وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.32 . Is it they who apportion their Lord ' s mercy? We have apportioned among them their livelihood in the life of the world , and raised some of them above others in rank that some of them may take labor from others ; and the mercy of thy Lord is better than ( the wealth ) that they amass .

Bahasa Indonesia:
43. 32. Apakah mereka yang membagi-bagi rahmat Tuhanmu? Kami telah menentukan antara mereka penghidupan mereka dalam kehidupan dunia, dan kami telah meninggikan sebahagian mereka atas sebagian yang lain beberapa derajat, agar sebagian mereka dapat mempergunakan sebagian yang lain. Dan rahmat Tuhanmu lebih baik dari apa yang mereka kumpulkan.


وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفاً مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.33 . And were it not that mankind would have become one community , We might well have appointed , for those who disbelieve in the Beneficent , roofs of silver for their houses and stairs ( of silver ) whereby to mount ,

Bahasa Indonesia:
43. 33. Dan sekiranya bukan karena hendak menghindari manusia menjadi umat yang satu (dalam kekafiran), tentulah kami buatkan bagi orang-orang yang kafir kepada Tuhan Yang Maha Pemurah loteng- loteng perak bagi rumah mereka dan (juga) tangga-tangga (perak) yang mereka menaikinya.


وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَاباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.34 . And for their houses doors ( of silver ) and couches of silver whereon to recline ,

Bahasa Indonesia:
43. 34. Dan (Kami buatkan pula) pintu-pintu (perak) bagi rumah-rumah mereka dan (begitu pula) dipan-dipan yang mereka bertelekan atasnya.


وَزُخْرُفاً وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.35 . And ornaments of gold . Yet all that would have been but a provision of the life of the world . And the Hereafter with your Lord would have been for those who keep from evil .

Bahasa Indonesia:
43. 35. Dan (Kami buatkan pula) perhiasan-perhiasan (dari emas untuk mereka). Dan semuanya itu tidak lain hanyalah kesenangan kehidupan dunia, dan kehidupan akhirat itu di sisi Tuhanmu adalah bagi orang-orang yang bertakwa.


وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.36 . And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent , We assign unto him a devil who becometh his comrade ;

Bahasa Indonesia:
43. 36. Barangsiapa yang berpaling dari pengajaran Tuhan Yang Maha Pemurah (Al Qur'an), kami adakan baginya syaitan (yang menyesatkan) maka syaitan itulah yang menjadi teman yang selalu menyertainya.


وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.37 . And lo! they surely turn them from the way of Allah , and yet they deem that they are rightly guided ;

Bahasa Indonesia:
43. 37. Dan sesungguhnya syaitan-syaitan itu benar-benar menghalangi mereka dari jalan yang benar dan mereka menyangka bahwa mereka mendapat petunjuk.


حَتَّى إِذَا جَاءنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ Listen to this ayat (verse)

English:
43.38 . Till , when he cometh unto Us , he saith ( unto his comrade ) : Ah , would that between me and thee there were the distance of the two horizons , an evil comrade!

Bahasa Indonesia:
43. 38. Sehingga apabila orang-orang yang berpaling itu datang kepada kami (di hari kiamat) dia berkata: "Aduhai, semoga (jarak) antaraku dan kamu seperti jarak antara masyrik dan maghrib, maka syaitan itu adalah sejahat-jahat teman (yang menyertai manusia)".


وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.39 . And it profiteth you not this day , because ye did wrong , that ye will be sharers in the doom .

Bahasa Indonesia:
43. 39. (Harapanmu itu) sekali-kali tidak akan memberi manfaat kepadamu di hari itu karena kamu telah menganiaya (dirimu sendiri). Sesungguhnya kamu bersekutu dalam azab itu.


أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ Listen to this ayat (verse)

English:
43.40 . Canst thou ( Muhammad ) make the deaf to hear , or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?

Bahasa Indonesia:
43. 40. Maka apakah kamu dapat menjadikan orang yang pekak bisa mendengar atau (dapatkah) kamu memberi petunjuk kepada orang yang buta (hatinya) dan kepada orang yang tetap dalam kesesatan yang nyata?


فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.41 . And if We take thee away , We surely shall take vengeance on them ,

Bahasa Indonesia:
43. 41. Sungguh, jika Kami mewafatkan kamu (sebelum kamu mencapai kemenangan) maka sesungguhnya Kami akan menyiksa mereka (di akhirat).


أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.42 . Or ( if ) We show thee that wherewith We threaten them ; for lo! We have complete command of them .

Bahasa Indonesia:
43. 42. Atau Kami memperlihatkan kepadamu (azab) yang telah Kami ancamkan kepada mereka [1359]. Maka sesungguhnya Kami berkuasa atas mereka. [1359] Maksudnya ialah kemenangan Muhammad s.a.w. dan kehancuran kaum musyrik.


فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ Listen to this ayat (verse)

English:
43.43 . So hold thou fast to that which is inspired in thee . Lo! thou art on a right path .

Bahasa Indonesia:
43. 43. Maka berpegang teguhlah kamu kepada agama yang telah diwahyukan kepadamu. Sesungguhnya kamu berada di atas jalan yang lurus.


وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.44 . And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk ; and ye will be questioned .

Bahasa Indonesia:
43. 44. Dan sesungguhnya Al Qur'an itu benar-benar adalah suatu kemuliaan besar bagimu dan bagi kaummu dan kelak kamu akan diminta pertanggungan jawab.


وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.45 . And ask those of Our messengers whom We sent before thee : Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent?

Bahasa Indonesia:
43. 45. Dan tanyakanlah kepada rasul-rasul Kami yang telah Kami utus sebelum kamu: "Adakah Kami menentukan tuhan-tuhan untuk disembah selain Allah Yang Maha Pemurah?"


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.46 . And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs , and he said : I am a messenger of the Lord of the Worlds .

Bahasa Indonesia:
43. 46. Dan sesunguhnya Kami telah mengutus Musa dengan membawa mu'jizat- mu'jizat Kami kepada Fir'aun dan pemuka-pemuka kaumnya. Maka Musa berkata: "Sesungguhnya aku adalah utusan dari Tuhan seru sekalian alam".


فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.47 . But when he brought them Our tokens , behold! they laughed at them .

Bahasa Indonesia:
43. 47. Maka tatkala dia datang kepada mereka dengan membawa mu'jizat- mu'jizat Kami dengan serta merta mereka mentertawakannya.


وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.48 . And every token that We showed them was greater than its sister ( token ) , and we grasped them with the torment , that haply they might turn again .

Bahasa Indonesia:
43. 48. Dan tidaklah Kami perlihatkan kepada mereka sesuatu mu'jizat kecuali mu'jizat itu lebih besar dari mu'jizat-mu'jizat yang sebelumnya. Dan Kami timpakan kepada mereka azab [1360] supaya mereka kembali (ke jalan yang benar). [1360] Yang dimaksud "azab" di sini ialah azab duniawi sebagai cobaan dari Tuhan seperti kurangnya makanan, berjangkitnya hama tumbuh-tumbuhan dan lain-lain.


وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.49 . And they said : O wizard ; Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee . Lo! we verily will walk aright .

Bahasa Indonesia:
43. 49. Dan mereka berkata: "Hai ahli sihir [1361], berdo'alah kepada Tuhanmu untuk (melepaskan) kami sesuai dengan apa yang telah dijanjikan-Nya kepadmu; sesungguhnya kami (jika do'amu dikabulkan) benar-benar akan menjadi orang yang mendapat petunjuk. [1361] Yang mereka maksud dengan ahli sihir di sini ialah Nabi Musa a.s.


فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.50 . But when We eased them of the torment , behold! they broke their word .

Bahasa Indonesia:
43. 50. Maka tatkala Kami hilangkan azab itu dari mereka, dengan serta merta mereka memungkiri (janjinya).


وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.51 . And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying : O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern?

Bahasa Indonesia:
43. 51. Dan Fir'aun berseru kepada kaumnya (seraya) berkata: "Hai kaumku, bukankah kerajaan Mesir ini kepunyaanku dan (bukankah) sungai- sungai ini mengalir di bawahku; maka apakah kamu tidak melihat(nya)?


أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ Listen to this ayat (verse)

English:
43.52 . I am surely better than this fellow , who is despicable , and can hardly make ( his meaning ) plain!

Bahasa Indonesia:
43. 52. Bukankah aku lebih baik dari orang yang hina ini dan yang hampir tidak dapat menjelaskan (perkataannya)?


فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.53 . Why , then , have armlets of gold not been set upon him , or angels sent along with him?

Bahasa Indonesia:
43. 53. Mengapa tidak dipakaikan kepadanya gelang dari emas [1362] atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?" [1362] Maksudnya: kenapa Tuhan tidak memakaikan gelang mas kepada Musa, sebab menurut kebiasaan mereka apabila seseorang akan diangkat menjadi pemimpin mereka mengenakan gelang dan kalung emas kepadanya sebagai tanda kebesaran.


فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.54 . Thus he persuaded his people to make light ( of Moses ) , and they obeyed him . Lo! they were a wanton folk .

Bahasa Indonesia:
43. 54. Maka Fir'aun mempengaruhi kaumnya (dengan perkataan itu) lalu mereka patuh kepadanya. Karena sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik.


فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.55 . So , when they angered Us , We punished them and drowned them every one .

Bahasa Indonesia:
43. 55. Maka tatkala mereka membuat Kami murka, Kami menghukum mereka lalu kami tenggelamkan mereka semuanya (di laut),


فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِلْآخِرِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.56 . And We made them a thing past , and an example for those after ( them ) .

Bahasa Indonesia:
43. 56. dan Kami jadikan mereka sebagai pelajaran dan contoh bagi orang-orang yang kemudian.


وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.57 . And when the son of Mary is quoted as an example , behold! the folk laugh out ,

Bahasa Indonesia:
43. 57. Dan tatkala putra Maryam (Isa) dijadikan perumpamnaan tiba-tiba kaummu (Quraisy) bersorak karenanya.


وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.58 . And say : Are our gods better , or is he? They raise not the objection save for argument . Nay! but they are a contentious folk .

Bahasa Indonesia:
43. 58. Dan mereka berkata: "Manakah yang lebih baik tuhan-tuhan kami atau dia (Isa)?" Mereka tidak memberikan perumpamaan itu kepadamu melainkan dengan maksud membantah saja, sebenarnya mereka adalah kaum yang suka bertengkar [1363]. [1363] Ayat 57 dan 58 di atas menceritakan kembali kejadian sewaktu Rasulullah membacakan di hadapan orang Quraisy ayat 98 Surat Al-Anbiya yang artinya "Sesungguhnya kamu dan yang kamu sembah selain Allah adalah kayu bakar Jahannam". Maka seorang Quraisy bernama Abdullah bin Az Zab'ari menanyakan kepada Rasulullah s.a.w. tentang keadaan Isa yang disembah orang Nasrani apakah beliau juga menjadi kayu bakar neraka Jahannam seperti halnya sembahan-sembahan mereka. Rasulullah terdiam dan merekapun mentertawakannya; lalu mereka menanyakan lagi mengenai mana yang lebih baik antara sembahan-sembahan mereka dengan Isa a.s. Pertanyaan-pertanyan mereka ini hanyalah mencari perbantahan saja, bukanlah mencari kebenaran. Jalan pikiran mereka itu adalah kesalahan yang besar. Isa a.s. bahwa beliau disembah dan tidak pula rela dijadikan sembahan.


إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلاً لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.59 . He is nothing but a slave on whom We bestowed favor , and We made him a pattern for the Children of Israel .

Bahasa Indonesia:
43. 59. Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya ni'mat (kenabian) dan Kami jadikan dia sebagai tanda bukti (kekuasaan Allah) untuk Bani lsrail [1364) [1364] Ayat ini menegaskan pandangan Islam terhadap kedudukan lsa a.s.


وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.60 . And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth .

Bahasa Indonesia:
43. 60. Dan kalau Kami kehendaki benar-benar Kami jadikan sebagai gantimu di muka bumi malaikat-malaikat yang turun temurun.


وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.61 . And lo! verily there is knowledge of the Hour . So doubt ye not concerning it , but follow Me . This is the right path .

Bahasa Indonesia:
43. 61. Dan sesungguhnya Isa itu benar-benar memberikan pengetahuan tentang hari kiamat. Karena itu janganlah kamu ragu-ragu tentang kiamat itu dan ikutilah Aku. Inilah jalan yang lurus.


وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.62 . And let not Satan turn you aside . Lo! he is an open enemy for you .

Bahasa Indonesia:
43. 62. Dan janganlah kamu sekali-kali dipalingkan oleh syaitan; sesungguhnya syaitan itu musuh yang nyata bagimu.


وَلَمَّا جَاء عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ Listen to this ayat (verse)

English:
43.63 . When Jesus came with clear proofs ( of Allah ' s sovereignty ) , he said : I have come unto you with wisdom , and to make plain some of that concerning which ye differ . So keep your duty to Allah , and obey me .

Bahasa Indonesia:
43. 63. Dan tatkala Isa datang membawa keterangan dia berkata: "Sesungguhnya aku datang kepadamu dengan membawa hikmat [1365] dan untuk menjelaskan kepadamu sebagian dari apa yang kamu berselisih tentangnya, maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah (kepada) ku". [1365] Yang dimaksud dengan hikmat di sini ialah kenabian, Injil dan hukum.


إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ Listen to this ayat (verse)

English:
43.64 . Lo! Allah , He is my Lord and your Lord . So worship Him . This is a right path .

Bahasa Indonesia:
43. 64. Sesungguhnya Allah Dialah Tuhanku dan Tuhan kamu maka sembahlah Dia, ini adalah jalan yang lurus.


فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ Listen to this ayat (verse)

English:
43.65 . But the factions among them differed . Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day .

Bahasa Indonesia:
43. 65. Maka berselisihlah golongan-golongan (yang terdapat) di antara mereka, lalu kecelakaan yang besarlah bagi orang-orang yang zalim ya'ni siksaan hari yang pedih (kiamat).


هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.66 . Await they aught save the Hour , that it shall come upon them suddenly , when they know not?

Bahasa Indonesia:
43. 66. Mereka tidak menunggu kecuali kedatangan hari kiamat kepada mereka dengan tiba-tiba sedang mereka tidak menyadarinya.


الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.67 . Friends on that day will be foes one to another , save those who kept their duty ( to Allah ) .

Bahasa Indonesia:
43. 67. Teman-teman akrab pada hari itu sebagiannya menjadi musuh bagi sebagian yang lain kecuali orang-orang yang bertakwa.


يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.68 . O My slaves! For you there is no fear this day , nor is it ye who grieve ;

Bahasa Indonesia:
43. 68. "Hai hamba-hamba-Ku, tiada kekhawatiran terhadapmu pada hari ini dan tidak pula kamu bersedih hati.


الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.69 . ( Ye ) who believed Our revelations and were self surrendered ,

Bahasa Indonesia:
43. 69. (Yaitu) orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami dan adalah mereka dahulu orang-orang yang berserah diri.


ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.70 . Enter the Garden , ye and your wives , to be made glad .

Bahasa Indonesia:
43. 70. Masuklah kamu ke dalam surga, kamu dan isteri-isteri kamu digembirakan".


يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.71 . Therein are brought round for them trays of gold and goblets , and therein is all that souls desire and eyes find sweet . And ye are immortal therein .

Bahasa Indonesia:
43. 71. Diedarkan kepada mereka piring-piring dari emas, dan piala-piala dan di dalam surga itu terdapat segala apa yang diingini oleh hati dan sedap (dipandang) mata dan kamu kekal di dalamnya".


وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.72 . This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do .

Bahasa Indonesia:
43. 72. Dan itulah surga yang diwariskan kepada kamu disebabkan amal-amal yang dahulu kamu kerjakan.


لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.73 . Therein for you is fruit in plenty whence to eat .

Bahasa Indonesia:
43. 73. Di dalam surga itu ada buah-buahan yang banyak untukmu yang sebahagiannya kamu makan.


إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.74 . Lo! the guilty are immortal in hell ' s torment .

Bahasa Indonesia:
43. 74. Sesungguhnya orang-orang yang berdosa kekal di dalam azab neraka Jahannam.


لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.75 . It is not relaxed for them , and they despair therein .

Bahasa Indonesia:
43. 75. Tidak diringankan azab itu dari mereka dan mereka di dalamnya berputus asa.


وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.76 . We wronged them not , but they it was who did the wrong .

Bahasa Indonesia:
43. 76. Dan tidaklah Kami menganiaya mereka tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri.


وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.77 . And they cry : O master! Let thy Lord make an end of us . He saith : Lo! here ye must remain .

Bahasa Indonesia:
43. 77. Mereka berseru: "Hai Malik [1366] biarlah Tuhanmu membunuh kami saja". Dia menjawab: "Kamu akan tetap tinggal (di neraka ini)". [1366] Malik adalah malaikat penjaga neraka.


لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.78 . We verily brought the Truth unto you , but ye were , most of you , averse to the Truth .

Bahasa Indonesia:
43. 78. Sesungguhnya Kami benar-benar telah memhawa kebenaran kepada kamu tetapi kebanyakan di antara kamu benci pada kebenaran itu.


أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.79 . Or do they determine any thing ( against the Prophet ) ? Lo! We ( also ) are determining .

Bahasa Indonesia:
43. 79. Bahkan mereka telah menetapkan satu tipu daya (jahat), maka sesungguhnya Kami menetapkan pula [1367]. [1367] Maksudnya: kaum musyrikin Mekah bukan saja benci kepada kebenaran, bahkan mereka juga telah merencanakan hendak membunuh Nabi Muhammad s.a w. Tetapi rencana itu gagal, karena Allah juga mempunyai rencana untuk menyelamatkan Nabi.


أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.80 . Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay , but Our envoys , present with them , do record .

Bahasa Indonesia:
43. 80. Apakah mereka mengira, bahwa Kami tidak mendengar rahasia dan bisikan-bisikan mereka? Sebenarnya (Kami mendengar), dan utusan-utusan (malaikat-malaikat) Kami selalu mencatat di sisi mereka.


قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.81 . Say ( O Muhammad ) : The Beneficent One hath no son . I am first among the worshippers .

Bahasa Indonesia:
43. 81. Katakanlah, jika benar Tuhan Yang Maha Pemurah mempunyai anak, maka akulah (Muhammad) orang yang mula-mula memuliakan (anak itu).


سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.82 . Glorified be the Lord of the heavens and the earth , the Lord of the Throne , from that which they ascribe ( unto Him ) !

Bahasa Indonesia:
43. 82. Maha Suci Tuhan Yang empunya langit dan bumi, Tuhan Yang empunya 'Arsy, dari apa yang mereka sifatkan itu.


فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.83 . So let them flounder ( in their talk ) and play until they meet the Day which they are promised .

Bahasa Indonesia:
43. 83. Maka biarlah mereka tenggelam (dalam kesesatan) dan bermain-main sampai mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka.


وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ Listen to this ayat (verse)

English:
43.84 . And He it is Who in the heaven is God , and in the earth God . He is the Wise , the knower .

Bahasa Indonesia:
43. 84. Dan Dialah Tuhan (Yang disembah) di langit dan Tuhan (Yang disembah) di bumi dan Dia-lah Yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.


وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.85 . And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them , and with Whom is knowledge of the Hour , and unto Whom ye will be returned .

Bahasa Indonesia:
43. 85. Dan Maha Suci Tuhan Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; dan apa yang ada di antara keduanya; dan di sisi-Nyalah pengetahuan tentang hari kiamat dan hanya kepada-Nyalah kamu dikembalikan.


وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.86 . And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession , saving him who beareth witness unto the Truth knowingly .

Bahasa Indonesia:
43. 86. Dan sembahan-sembahan yang mereka sembah selain Allah tidak dapat memberi syafa'at; akan tetapi (orang yang dapat memberi syafa'at ialah) orang yang mengakui yang hak (tauhid) dan mereka meyakini(nya) [1368]. [1368] Maksudnya Nabi Muhammad dan Nabi yang lain dapat memberi syafa'at sesudah di beri izin oleh Allah s.w.t.


وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.87 . And if thou ask them who created them , they will surely say : Allah . How then are they turned away?

Bahasa Indonesia:
43. 87. Dan sungguh jika kamu bertanya kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan mereka, niscaya mereka menjawab: "Allah", maka bagaimanakah mereka dapat dipalingkan (dari menyembah Allah )?,


وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.88 . And he saith : O my Lord! Lo! those are a folk who believe not .

Bahasa Indonesia:
43. 88. dan (Allah mengetabui) ucapan Muhammad: "Ya Tuhanku, sesungguhnya mereka itu adalah kaum yang tidak beriman".


فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ Listen to this ayat (verse)

English:
43.89 . Then bear with them ( O Muhammad ) and say : Peace . But they will come to know .

Bahasa Indonesia:
43. 89. Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari mereka dan katakanlah: "Salam (selamat tinggal)." Kelak mereka akan mengetahui (nasib mereka yang buruk).

No comments: